Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.4-5
Бенгальский
প্রভুতে তাহার প্রীতি, প্রভু দয়া করে ।
দামোদর তার প্রীতি সহিতে না পারে ॥ ৫ ॥
দামোদর তার প্রীতি সহিতে না পারে ॥ ৫ ॥
প্রভু-স্থানে নিত্য আইসে, করে নমস্কার ।
প্রভু-সনে বাত্ কহে প্রভু-‘প্রাণ’ তার ॥ ৪ ॥
প্রভু-সনে বাত্ কহে প্রভু-‘প্রাণ’ তার ॥ ৪ ॥
Текст стиха
прабху-стха̄не нитйа а̄исе, каре намаска̄ра
прабху-сане ба̄т кахе прабху-‘пра̄н̣а’ та̄ра
прабху-сане ба̄т кахе прабху-‘пра̄н̣а’ та̄ра
прабхуте та̄ха̄ра прӣти, прабху дайа̄ каре
да̄модара та̄ра прӣти сахите на̄ па̄ре
да̄модара та̄ра прӣти сахите на̄ па̄ре
Пословный перевод
прабху-стха̄не — домой к Шри Чайтанье Махапрабху; нитйа — ежедневно; а̄исе — приходит; каре намаска̄ра — выражает почтение; прабху-сане — с Господом; ба̄т кахе — беседует; прабху-пра̄н̣а та̄ра — не способный жить без Шри Чайтаньи Махапрабху; прабхуте — к Господу; та̄ха̄ра прӣти — его любовь; прабху — Господь; дайа̄ каре — отвечает милостью; да̄модара — Дамодара Пандит; та̄ра — его; прӣти — любовь к Господу Шри Чайтанье Махапрабху; сахите на̄ па̄ре — не мог терпеть.
Перевод
Этот мальчик каждый день приходил к Шри Чайтанье Махапрабху и выражал Ему почтение. Он мог свободно разговаривать со Шри Чайтаньей Махапрабху, поскольку Господь был ему дороже жизни. Однако эти близкие отношения и милость Господа к нему были не по душе Дамодаре Пандиту.