Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.189

সালোক্য-সার্ষ্টি-সারূপ্য-সামীপ্যৈকত্বমপ্যুত ।
দীয়মানং ন গৃহ্ণন্তি বিনা মৎসেবনং জনাঃ ॥ ১৮৯ ॥
са̄локйа-са̄ршт̣и-са̄рӯпйа-са̄мӣпйаикатвам апй ута
дӣйама̄нам̇ на гр̣хн̣анти
вина̄ мат-севанам̇ джана̄х̣

Пословный перевод

са̄локйажить на одной планете; са̄ршт̣иобрести те же богатства; са̄рӯпйаобрести похожий облик; са̄мӣпйажить всегда рядом с Верховным Господом; экатвамслиться с бытием Господа; апидаже; утапоистине; дӣйама̄нампредлагаемое; на гр̣хн̣антине принимают; вина̄без; мат-севанамслужения Мне; джана̄х̣преданные.

Перевод

„Мои преданные не принимают салокью, саршти, сарупью, самипью или слияние со Мной взамен возможности служить Мне — даже если Я Сам предлагаю им эти виды освобождения“.

Комментарий

Этот стих произносит Господь Капила, аватара Верховной Личности Бога, в «Шримад-Бхагаватам» (3.29.13).