Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 3.139

Текст

табе сеи вей гурура дж ла-ила
гха-витта йеб чхила, брхмаере дила

Пословный перевод

табе — затем; сеи — та; вей — блудница; гурура — духовного учителя; дж — указание; ла-ила — приняла; гха-витта — все имущество; йеб — какое; чхила — было; брхмаеребрахманам; дила — раздала.

Перевод

После этого блудница, следуя указанию духовного учителя, раздала все нажитое добро брахманам.

Комментарий

В некоторых изданиях вместо слова гха-витта встречается слово гха-втти. Втти означает «профессия». Гха-втти блудницы состояла в том, чтобы соблазнять глупцов. Но здесь слово гха-втти не подходит по контексту. В данном стихе должно стоять слово гха-витта, означающее «все нажитое добро». Все имущество женщины было заработано проституцией и, следовательно, было порождено ее грехами. Когда такое имущество отдается брахманам и вайшнавам, которые способны использовать его в служении Господу благодаря своей углубленной духовной практике, это косвенным образом помогает дающему, освобождая его от грехов. Недаром Кришна обещает: аха тв сарва-ппебхйо мокшайишйми — «Я освобожу тебя ото всех грехов». Те средства, которые наши последователи, преданные Движения сознания Кришны, собирают в виде пожертвований, а также взносов от пожизненных членов ИСККОН, используются исключительно для развития Движения сознания Кришны по всему миру. Преданные в сознании Кришны берут у других деньги на служение Кришне, а сами довольствуются прасадом Кришны и тем, что Он дает им для их нужд. Сами они не стремятся к материальным удобствам. Тем не менее они прилагают много стараний для того, чтобы использовать имущество женщин легкого поведения или тех, кто подобен им, в служении Господу и тем самым освободить жертвователей от последствий их грехов. Гуру принимает деньги и другие пожертвования, но он использует полученные средства не для собственных чувственных наслаждений. Чистый вайшнав считает себя полностью неспособным избавить даже одного человека от последствий греховной жизни, но он занимает добытые тяжелым трудом деньги таких людей в служении Господу и тем самым освобождает их от греха. Гуру никогда не зависит от пожертвований своих учеников. Следуя наставлениям Харидаса Тхакура, чистый вайшнав не берет ни у кого ни гроша на собственные нужды, но побуждает своих последователей тратить все свои деньги на служение Господу.