Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.36

“ব্রজেন্দ্রকুল — দুগ্ধসিন্ধু, কৃষ্ণ তাহে পূর্ণ ইন্দু, জন্মি’ কৈলা জগৎ উজোর ।
কান্ত্যমৃত যেবা পিয়ে, নিরন্তর পিয় জিয়ে, ব্রজ-জনের নয়ন-চকোর ॥ ৩৬ ॥
“враджендра-кула — дугдха-синдху,

кр̣шн̣а та̄хе пӯрн̣а инду,
джанми’ каила̄ джагат уджора
ка̄нтй-амр̣та йеба̄ пийе,

нирантара пийа̄ джийе,
враджа-джанера найана-чакора

Пословный перевод

враджендра-куларод Махараджи Нанды во Враджабхуми; дугдха-синдхуподобен океану молока; кр̣шн̣аГосподь Кришна; та̄хев нем; пӯрн̣аполная; индулуна; джанми’родившись; каила̄сделал; джагатвесь мир; уджораозаренным; ка̄нти-амр̣танектар Его ауры; йеба̄ пийекто пьет; нирантаравсегда; пийа̄выпивая; джийеподдерживает жизнь; враджа-джанераобитателей Вриндавана; найана-чакораглаза как у птицы чакоры.

Перевод

«Род Махараджи Нанды подобен океану молока. Господь Кришна, подобный полной луне, возник из него и озарил всю Вселенную. Глаза обитателей Враджа подобны птицам чакора, которые непрерывно пьют нектар умиротворяющего света этой луны».