Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 18.99

Текст

атиш́айокти, виродха̄бха̄са,

дуи алан̇ка̄ра прака̄ш́а,
кари’ кр̣шн̣а пракат̣а декха̄ила
йа̄ха̄ кари’ а̄сва̄дана,

а̄нандита мора мана,
нетра-карн̣а-йугма джуд̣а̄ила

Пословный перевод

атиш́айа-укти — преувеличение; виродха-а̄бха̄са — несообразная аналогия; дуи алан̇ка̄ра — два поэтических приема; прака̄ш́а — проявление; кари’ — сделав; кр̣шн̣а — Господь Кришна; пракат̣а — явил; декха̄ила — показал; йа̄ха̄ — которых; кари’ а̄сва̄дана — смакование; а̄нандита — порадовало; мора мана — Мой ум; нетра-карн̣а — глаз и ушей; йугма — пары; джуд̣а̄ила — обрели удовлетворение.

Перевод

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «В Своих играх Кришна прибегал к двум поэтическим украшениям: гиперболе и противоречивой аналогии. Наслаждение ими принесло радость Моему сердцу и насытило Мои глаза и уши».