Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 18.107

ভক্ষ্যের পরিপাটী দেখি’, কৃষ্ণ হৈলা মহাসুখী, বসি’ কৈল বন্য ভোজন ।
সঙ্গে লঞা সখীগণ, রাধা কৈলা ভোজন, দুঁহে কৈলা মন্দিরে শয়ন ॥ ১০৭ ॥
бхакшйера парипа̄т̣ӣ декхи’,

кр̣шн̣а хаила̄ маха̄-сукхӣ,
васи’ каила ванйа бходжана
сан̇ге лан̃а̄ сакхӣ-ган̣а,

ра̄дха̄ каила̄ бходжана,
дун̇хе каила̄ мандире ш́айана

Пословный перевод

бхакшйераугощений; парипа̄т̣ӣсервировку; декхи’увидев; кр̣шн̣аГосподь Кришна; хаила̄стал; маха̄-сукхӣочень счастливым; васи’сев; каиласовершил; ванйа бходжанапикник в лесу; сан̇гев общество; лан̃а̄взяв; сакхӣ-ган̣авсех гопи; ра̄дха̄Шримати Радхарани; каила̄ бходжанаотведала остатки; дун̇хеоба; каила̄совершили; мандирев беседке из самоцветов; ш́айанавозлежание.

Перевод

«Когда Кришна увидел такое разнообразие угощений, Он радостно уселся и начал лесной пир. После того как Он отведал всех угощений, Шримати Радхарани и Ее подруги-гопи доели все, что осталось у Него на тарелке, и затем Радха и Кришна возлегли в беседке из самоцветов».