Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 17.47

যেবা লক্ষ্মী-ঠাকুরাণী, তেঁহো যে কাকলী শুনি’, কৃষ্ণ-পাশ আইসে প্রত্যাশায় ।
না পায় কৃষ্ণের সঙ্গ, বাড়ে তৃষ্ণা তরঙ্গ, তপ করে, তবু নাহি পায় ॥ ৪৭ ॥
йеба̄ лакшмӣ-т̣ха̄кура̄н̣ӣ,

тен̇хо йе ка̄калӣ ш́уни’,
кр̣шн̣а-па̄ш́а а̄исе пратйа̄ш́а̄йа
на̄ па̄йа кр̣шн̣ера сан̇га,

ба̄д̣е тр̣шн̣а̄-таран̇га,
тапа каре, табу на̄хи па̄йа

Пословный перевод

йеба̄даже; лакшмӣ-т̣ха̄кура̄н̣ӣбогиня процветания; тен̇хоона; йекоторая; ка̄калӣзвук флейты; ш́уни’услышав; кр̣шн̣а-па̄ш́ак Господу Кришне; а̄исеприходит; пратйа̄ш́а̄йас большой надеждой; на̄ па̄йане обретает; кр̣шн̣ера сан̇гаобщество Кришны; ба̄д̣еувеличиваются; тр̣шн̣а̄жажды; таран̇гаволны; тапа каресовершает аскезы; табувсе равно; на̄хи па̄йане получает.

Перевод

«Даже богиня процветания, заслышав флейту Кришны, приходит к Нему в надежде обрести Его общество, но все напрасно. Когда же ее жажда общения с Ним становится еще сильнее, она начинает совершать суровую аскезу, но даже это не дает ей возможности встретиться с Ним».