Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.108-109
Бенгальский
রসবাস, গুড়ত্বক-আদি যত সব ।
‘প্রাকৃত’ বস্তুর স্বাদ সবার অনুভব ॥ ১০৯ ॥
‘প্রাকৃত’ বস্তুর স্বাদ সবার অনুভব ॥ ১০৯ ॥
প্রভু কহে, — “এই সব হয় ‘প্রাকৃত’ দ্রব্য ।
ঐক্ষব, কর্পূর, মরিচ, এলাইচ, লবঙ্গ, গব্য ॥ ১০৮ ॥
ঐক্ষব, কর্পূর, মরিচ, এলাইচ, লবঙ্গ, গব্য ॥ ১০৮ ॥
Текст стиха
прабху кахе, — “эи саба хайа ‘пра̄кр̣та’ дравйа
аикшава, карпӯра, марича, эла̄ича, лаван̇га, гавйа
аикшава, карпӯра, марича, эла̄ича, лаван̇га, гавйа
расава̄са, гуд̣атвака-а̄ди йата саба
‘пра̄кр̣та’ вастура сва̄да саба̄ра анубхава
‘пра̄кр̣та’ вастура сва̄да саба̄ра анубхава
Пословный перевод
прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; эи — эти; саба — все; хайа — есть; пра̄кр̣та — материальные; дравйа — ингредиенты; аикшава — сахар; карпӯра — камфара; марича — черный перец; эла̄ича — кардамон; лаван̇га — гвоздика; гавйа — масло; расава̄са — специи; гуд̣атвака — солодка; а̄ди — и так далее; йата саба — каждый из них; пра̄кр̣та — материальный; вастура — ингредиентов; сва̄да — вкус; саба̄ра — всех; анубхава — ощущение.
Перевод
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Все ингредиенты, из которых состоят эти кушанья, — сахар, камфара, черный перец, кардамон, гвоздика, масло, специи и солодка, — материальны. Вы все не раз пробовали их».
Комментарий
Слово пра̄кр̣та относится к продуктам, которые используются для удовлетворения чувств обусловленной души. Все они ограничены материальными законами. Шри Чайтанья Махапрабху имел в виду, что эти материальные продукты давно известны материалистичным людям, которых интересуют только чувственные наслаждения.