Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 12.148
Бенгальский
রামাই, নন্দাই, আর গোবিন্দ, রঘুনাথ ।
সবারে বাঁটিয়া দিলা প্রভুর ব্যঞ্জন-ভাত ॥ ১৪৮ ॥
সবারে বাঁটিয়া দিলা প্রভুর ব্যঞ্জন-ভাত ॥ ১৪৮ ॥
Текст стиха
ра̄ма̄и, нанда̄и а̄ра говинда, рагхуна̄тха
саба̄ре ба̄н̇т̣ийа̄ дила̄ прабхура вйан̃джана-бха̄та
саба̄ре ба̄н̇т̣ийа̄ дила̄ прабхура вйан̃джана-бха̄та
Пословный перевод
ра̄ма̄и — Рамай Пандит; нанда̄и — Нандай; а̄ра — также; говинда — Говинда; рагхуна̄тха — Рагхунатха Бхатта; саба̄ре — всем им; ба̄н̇т̣ийа̄ дила̄ — раздал; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; вйан̃джана-бха̄та — овощи с рисом.
Перевод
Джагадананда Пандит раздал остатки с тарелки Господа Рамаю, Нандаю, Говинде и Рагхунатхе Бхатте.