Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 1.175

সুররিপুসুদৃশামুরোজকোকা- ন্মুখকমলানি চ খেদয়ন্নখণ্ডঃ ।
চিরমখিলসুহৃচ্চকোরনন্দী দিশতু মুকুন্দযশঃশশী মুদং বঃ ॥ ১৭৫ ॥
сура-рипу-судр̣ш́а̄м уроджа-кока̄н
мукха-камала̄ни ча кхедайанн акхан̣д̣ах̣
чирам акхила-сухр̣ч-чакора-нандӣ
диш́ату мукунда-йаш́ах̣-ш́аш́ӣ мудам̇ вах̣

Пословный перевод

сура-рипуврагов полубогов; судр̣ш́а̄мжен; уроджагрудям; кока̄нподобные птицам чакравака; мукхалицам; камала̄ниподобные лотосам; чатакже; кхедайанпричиняет страдание; акхан̣д̣ах̣непрерывно; чирамв течение долгого времени; акхилавсех; сухр̣тдруг; чакора-нандӣрадующий птиц чакора; диш́атупусть дарует; мукундаШри Кришны; йаш́ах̣слава; ш́аш́ӣподобная луне; мудамрадость; вах̣всем вам.

Перевод

„Прекрасная, как свет луны, слава Мукунды терзает подобные лотосам лица жен демонов и их высокие груди, подобные блестящим на солнце чакравакам. Но Его слава доставляет радость всем Его преданным, подобным птице чакора. Пусть же всем вам вечно приносит счастье Его слава“.

Комментарий

Это первый стих первого акта «Лалита-Мадхавы».