Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 7.105

Текст

тома̄ра прабха̄ве саба̄ра а̄нандита мана
кабху асан̇гата нахе тома̄ра вачана

Пословный перевод

тома̄ра — Твоим; прабха̄ве — влиянием; саба̄ра — всех; а̄нандита — обрадованы; мана — умы; кабху — либо; асан̇гата — неразумными; нахе — не есть; тома̄ра — Твои; вачана — речи.

Перевод

«О господин, благодаря Тебе наши умы преисполнились величайшего удовлетворения, и мы верим в разумность Твоих слов. Поэтому Ты, конечно же, можешь говорить о „Веданта-сутре“».

Комментарий

В этом стихе особенно важны слова тома̄ра прабха̄ве («благодаря Твоему влиянию»). Тот, кто духовно незрел, не может повлиять на аудиторию. В одной из песен Бхактивиноды Тхакура есть такие слова: ш́уддха-бхаката-чаран̣а-рен̣у, бхаджана-анукӯла — «Не общаясь с чистым преданным, человек не сумеет постичь суть преданного служения». Этим санньяси-майявади посчастливилось встретить Верховную Личность Бога в образе преданного, и, несомненно, Господь сильно повлиял на них. Они знали, что достигший совершенства человек не будет говорить лжи, а значит, слова его будут разумны и созвучны Ведам. Тот, кто глубоко постиг духовные истины, никогда не станет говорить бессмыслицы. Майявади называют себя Верховной Личностью Бога, и это лишено всякого смысла, но Шри Чайтанья Махапрабху никогда не говорил ничего подобного. Санньяси-майявади прониклись к Нему доверием и потому захотели услышать Его толкование «Веданты».