Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.200
Бенгальский
জয় জয় নিত্যানন্দ, নিত্যানন্দ–রাম ।
যাঁহার কৃপাতে পাইনু বৃন্দাবন–ধাম ॥ ২০০ ॥
যাঁহার কৃপাতে পাইনু বৃন্দাবন–ধাম ॥ ২০০ ॥
Текст стиха
джайа джайа нитйа̄нанда, нитйа̄нанда-ра̄ма
йа̄н̇ха̄ра кр̣па̄те па̄ину вр̣нда̄вана-дха̄ма
йа̄н̇ха̄ра кр̣па̄те па̄ину вр̣нда̄вана-дха̄ма
Пословный перевод
джайа джайа — слава; нитйа̄нанда — Господу Нитьянанде; нитйа̄нанда-ра̄ма — Господу Балараме в образе Нитьянанды; йа̄н̇ха̄ра кр̣па̄те — милостью которого; па̄ину — обрел; вр̣нда̄вана-дха̄ма — прибежище во Вриндаване.
Перевод
Слава, слава Господу Нитьянанде-Балараме, по чьей милости я обрел прибежище в божественной обители Вриндавана!