Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.177

কিংবা, দোঁহা না মানিঞা হও ত’ পাষণ্ড ।
একে মানি’ আরে না মানি,—এইমত ভণ্ড ॥ ১৭৭ ॥
ким̇ва̄, дон̇ха̄ на̄ ма̄нин̃а̄ хао та’ па̄шан̣д̣а
эке ма̄ни’ а̄ре на̄ ма̄ни, — эи-мата бхан̣д̣а

Пословный перевод

ким̇ва̄иначе; дон̇ха̄обоих; на̄не; ма̄нин̃а̄признав; хаостановишься; та’поистине; па̄шан̣д̣абезбожником; экеодного из Них; ма̄ни’признав; а̄редругого; на̄ ма̄нине признав; эи-мататакая вера; бхан̣д̣алицемерие.

Перевод

«Лучше быть безбожником и отвергать обоих братьев, чем оказаться лицемером, который верит в одного и отвергает другого».