Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.271-272
Текст
пита̄-ма̄та̄, гуру-ган̣а, а̄ге авата̄ри’
ра̄дхика̄ра бха̄ва-варн̣а ан̇гӣка̄ра кари’
ра̄дхика̄ра бха̄ва-варн̣а ан̇гӣка̄ра кари’
нава-двӣпе ш́ачӣ-гарбха-ш́уддха-дугдха-синдху
та̄ха̄те пракат̣а хаила̄ кр̣шн̣а пӯрн̣а инду
та̄ха̄те пракат̣а хаила̄ кр̣шн̣а пӯрн̣а инду
Пословный перевод
пита̄-ма̄та̄ — родители; гуру-ган̣а — учители; а̄ге — вначале; авата̄ри’ — низойдя; ра̄дхика̄ра — Шримати Радхарани; бха̄ва-варн̣а — сияние трансцендентного экстаза; ан̇гӣка̄ра кари’ — приняв; нава-двӣпе — в Навадвипе; ш́ачӣ-гарбха — чрева Шачи; ш́уддха — чистого; дугдха-синдху — океан молока; та̄ха̄те — в том; пракат̣а — проявленный; хаила̄ — стал; кр̣шн̣а — Господь Кришна; пӯрн̣а инду — полная луна.
Перевод
Сначала Господь Кришна послал в этот мир Своих родителей и наставников, а затем и Сам нисшел в Навадвипу, пребывая в умонастроении Радхики и обладая телом такого же цвета, как у Нее. Он явился из чрева Шачи-маты, словно полная луна, взошедшая из океана чистого молока.