Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.171
Бенгальский
অতএব কাম–প্রেমে বহুত অন্তর ।
কাম—অন্ধতমঃ, প্রেম—নির্মল ভাস্কর ॥ ১৭১ ॥
কাম—অন্ধতমঃ, প্রেম—নির্মল ভাস্কর ॥ ১৭১ ॥
Текст стиха
атаэва ка̄ма-преме бахута антара
ка̄ма — андха-тамах̣, према — нирмала бха̄скара
ка̄ма — андха-тамах̣, према — нирмала бха̄скара
Пословный перевод
Перевод
Поэтому между вожделением и любовью есть огромная разница. Вожделение подобно непроглядной тьме, а любовь — яркому солнцу.