Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.109

রাত্রে প্রলাপ করে স্বরূপের কণ্ঠ ধরি’ ।
আবেশে আপন ভাব কহয়ে উঘাড়ি’ ॥ ১০৯ ॥
ра̄тре прала̄па каре сварӯпера кан̣т̣ха дхари’
а̄веш́е а̄пана бха̄ва кахайе угха̄д̣и’

Пословный перевод

ра̄треночью; прала̄па кареговорит бессвязно; сварӯпераСварупы Дамодары; кан̣т̣ха дхари’обняв шею; а̄веш́ев экстазе; а̄панаСвое; бха̄ваумонастроение; кахайевысказывает; угха̄д̣и’вдохновенно.

Перевод

Охваченный великим горем, Он бессвязно говорил по ночам, обняв за шею Сварупу Дамодару. В экстатическом вдохновении Он раскрывал ему все, что было у Него на сердце.