Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.109
Бенгальский
রাত্রে প্রলাপ করে স্বরূপের কণ্ঠ ধরি’ ।
আবেশে আপন ভাব কহয়ে উঘাড়ি’ ॥ ১০৯ ॥
আবেশে আপন ভাব কহয়ে উঘাড়ি’ ॥ ১০৯ ॥
Текст стиха
ра̄тре прала̄па каре сварӯпера кан̣т̣ха дхари’
а̄веш́е а̄пана бха̄ва кахайе угха̄д̣и’
а̄веш́е а̄пана бха̄ва кахайе угха̄д̣и’
Пословный перевод
Перевод
Охваченный великим горем, Он бессвязно говорил по ночам, обняв за шею Сварупу Дамодару. В экстатическом вдохновении Он раскрывал ему все, что было у Него на сердце.