Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 17.37-38

Текст

эка-дина випра, нма — ‘гопла чпла’
пшаи-прадхна сеи дурмукха, вчла
бхавнӣ-пӯджра саба смагрӣ ла
ртре рӣвсера двре стхна леп

Пословный перевод

эка-дина — однажды; випра — один брахман; нма — по имени; гопла чпла — Гопала Чапала; пшаи-прадхна — главный среди безбожников; сеи — он; дурмукха — разгневанный, хулящий; вчла — говорливый; бхавнӣ-пӯджра — для поклонения богине Бхавани; саба — все; смагрӣ — атрибуты; ла — взяв; ртре — ночью; рӣвсера — Шривасы Тхакура; двре — у двери; стхна — место; леп — помазав.

Перевод

Однажды ночью главный из безбожников, брахман по имени Гопала Чапала, болтун и сквернослов, оставил на пороге дома Шривасы Тхакура, где проходил киртан, атрибуты поклонения богине Дурге.

Комментарий

Брахман Гопала Чапала решил опозорить Шривасу Тхакура, показав всем, что тот на самом деле был шактой, почитателем Бхавани, богини Дурги, и только выдавал себя за вайшнава. В Бенгалии с незапамятных времен преданные богини Кали и преданные Господа Кришны соперничают друг с другом. Многие бенгальцы, особенно те из них, кто имеет пристрастие к мясной пище и спиртному, предпочитают поклоняться богиням Дурге, Кали, Шитале и Чанди. Такого рода верующие, которых обычно называют шактами, почитателями шакти-таттвы, не любят вайшнавов. Поскольку Шриваса Тхакур был известным и почитаемым вайшнавом Навадвипы, Гопала Чапала задумал опорочить его, выставив в качестве шакты. Для этого он разложил на пороге дома Шривасы Тхакура атрибуты поклонения Бхавани, супруге Господа Шивы: красный цветок, лист банана, кувшин с вином и красную сандаловую пасту. Утром, когда Шриваса Тхакур увидел все это на пороге своего дома, он позвал соседей, почтенных людей, и сказал им, что ночью он поклонялся Бхавани. Сожалея о случившемся, соседи позвали подметальщика, чтобы он прибрал в том месте и очистил его водой и коровьим навозом. В «Чайтанья-бхагавате» этот случай с Гопалой Чапалой не упоминается.