Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 14.68

প্রভু তাঁর পূজা পাঞা হাসিতে লাগিলা ।
শ্লোক পড়ি’ তাঁর ভাব অঙ্গীকার কৈলা ॥ ৬৮ ॥
прабху та̄н̇ра пӯджа̄ па̄н̃а̄ ха̄сите ла̄гила̄
ш́лока пад̣и’ та̄н̇ра бха̄ва ан̇гӣка̄ра каила̄

Пословный перевод

прабхуГосподь; та̄н̇раЕе; пӯджа̄поклонение; па̄н̃а̄приняв; ха̄ситеулыбаться; ла̄гила̄стал; ш́лока пад̣и’процитировав одну шлоку; та̄н̇раЕе; бха̄ванастроение; ан̇гӣка̄ра каила̄принял.

Перевод

Когда Лакшми почтила Его, Господь с улыбкой на устах произнес стих из «Шримад-Бхагаватам», приняв тем самым выраженные Ею чувства.

Комментарий

Господь процитировал двадцать пятый стих из двадцать второй главы Десятой песни «Шримад-Бхагаватам». Гопи поклонялись богине Дурге, или Катьяяни, в сердце желая получить Господа Кришну в мужья. Кришна, будучи Параматмой, узнал о пылком желании гопи и потому устроил лилу, получившую название вастра-харана. Когда гопи пошли к Ямуне, чтобы совершить омовение, они оставили свои одежды на берегу и окунулись в воды реки нагими. Воспользовавшись этим, Кришна собрал их одежды и уселся с ними на ветвях дерева, поджидая, пока они появятся перед Ним нагими, и намереваясь стать их мужем. Гопи хотели выйти замуж за Кришну, а, поскольку женщина может предстать обнаженной только перед мужем, Господь, Кришна, похитив их одежды, тем самым принял их молитвы и исполнил их желание. Когда же гопи наконец получили свои одежды обратно, Кришна произнес этот стих.