Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 12.50

Текст

пратиграха кабху на̄ карибе ра̄джа-дхана
вишайӣра анна кха̄иле душт̣а хайа мана

Пословный перевод

пратиграха — принятие; кабху — когда бы то ни было; на̄ — не; карибе — совершит; ра̄джа-дхана — пожертвований царей; вишайӣра — материалистичных людей; анна — пищу; кха̄иле — поел; душт̣а — грязным; хайа — становится; мана — ум.

Перевод

«Мой духовный учитель Адвайта Ачарья никогда не должен принимать пожертвований от богачей или царей, поскольку, если духовный учитель принимает деньги или зерно от таких материалистов, это оскверняет его ум».

Комментарий

Принимать деньги или пищу из рук материалистов очень рискованно, поскольку это загрязняет ум. Веды призывают подавать милостыню брахманам и санньяси, поскольку это освобождает подающего от грехов. Поэтому в прошлом брахманы принимали милостыню только от очень благочестивых людей. Это наставление Господа Чайтаньи Махапрабху относится ко всем духовным учителям. Материалисты, не желающие прекращать греховную деятельность, такую как прелюбодеяние, пьянство, азартные игры и употребление в пищу мяса, иногда изъявляют желание стать нашими учениками, но, не в пример профессиональным духовным учителям, которые принимают всех подряд, вайшнавы не принимают таких сомнительных учеников. Чтобы вайшнавский ачарья принял человека к себе в ученики, тот должен, по крайней мере, согласиться следовать предписанным для учеников правилам. Строго говоря, вайшнавы не должны даже принимать пожертвования или пищу от тех, кто не следует вайшнавским принципам.