Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 10.32
Текст
дан̣д̣а-катха̄ кахиба а̄ге виста̄ра карийа̄
дан̣д̣е тушт̣а прабху та̄н̇ре па̄т̣ха̄ила̄ надӣйа̄
дан̣д̣е тушт̣а прабху та̄н̇ре па̄т̣ха̄ила̄ надӣйа̄
Пословный перевод
дан̣д̣а-катха̄ — рассказ (об этом) упреке; кахиба — поведаю; а̄ге — дальше; виста̄ра — подробно; карийа̄ — сделав; дан̣д̣е — от выговора; тушт̣а прабху — Господь доволен; та̄н̇ре — Его; па̄т̣ха̄ила̄ — отослал; надӣйа̄ — в Надию (район в Бенгалии).
Перевод
Позже я подробно опишу тот случай. Очень довольный им, Господь отослал Дамодару Пандита в Навадвипу.
Комментарий
Дамодара Пандит, который во Враджа-дхаме был гопи Шайбьей, обычно передавал послания от Господа Чайтаньи Шачимате, а во время праздника Ратха-ятры он приносил послания Шачиматы Господу Чайтанье Махапрабху.