Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 1.48

নৈবোপযন্ত্যপচিতিং কবয়স্তবেশ
ব্রহ্মায়ুষাপি কৃতমৃদ্ধমুদঃ স্মরন্তঃ ।
যোঽন্তর্বহিস্তনুভৃতামশুভং বিধুন্ব–
ন্নাচার্য–চৈত্ত্যবপুষা স্বগতিং ব্যনক্তি ॥ ৪৮ ॥
наивопайантй апачитим̇ кавайас тавеш́а
брахма̄йуша̄пи кр̣там р̣ддха-мудах̣ смарантах̣
йо ’нтар бахис тану-бхр̣та̄м аш́убхам̇ видхунванн
а̄ча̄рйа-чаиттйа-вапуша̄ сва-гатим̇ вйанакти

Пословный перевод

на эвавовсе не; упайантиприближается; апачитимк благодарности; кавайах̣сведущие преданные; таваТвои; ӣш́ао Господь; брахма-а̄йуша̄с продолжительностью жизни как у Брахмы; апидаже; кр̣там(великодушные) деяния; р̣ддхавозросшая; мудах̣те, чья радость; смарантах̣вспоминающие; йах̣который; антах̣внутри; бахих̣снаружи; тану-бхр̣та̄мвоплощенных живых существ; аш́убхамнесчастье; видхунванустраняющий; а̄ча̄рйадуховного учителя; чаиттйаСверхдуши; вапуша̄формах; сваСвой; гатимпуть; вйанактиуказывает.

Перевод

«О мой Господь! Поэты-трансценденталисты и знатоки духовной науки не смогут до конца выразить Тебе свою благодарность, даже если их жизнь будет столь же долгой, как жизнь Брахмы, ибо Ты проявляешься в двух образах — извне как ачарья и изнутри как Сверхдуша, — чтобы указать обусловленному живому существу путь к Тебе и даровать ему освобождение».

Комментарий

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.29.6), который произнес Шри Уддхава, выслушав от Шри Кришны все наставления, необходимые для занятий йогой.