Skip to main content

ТЕКСТ 6

TEKST 6

Текст

Tekst

саннйа̄сас ту маха̄-ба̄хо
дух̣кхам а̄птум айогатах̣
йога-йукто мунир брахма
на чирен̣а̄дхигаччхат
sannyāsas tu mahā-bāho
duḥkham āptum ayogataḥ
yoga-yukto munir brahma
na cireṇādhigacchati

Пословный перевод

Synonyms

саннйа̄сах̣ — жизнь в отречении от мира; ту — но; маха̄-ба̄хо — о могучерукий; дух̣кхам — несчастье; а̄птум — (может) принести; айогатах̣ — лишенного преданного служения; йога-йуктах̣ — тот, кто занят преданным служением; муних̣ — мудрец; брахма — Всевышнего; на чирен̣а — без промедления; адхигаччхати — достигает.

sannyāsaḥ – wyrzeczony porządek życia; tu – ale; mahā-bāho – O potężnie uzbrojony; duḥkham – niedola; āptum – być trapionym przez; ayogataḥ – bez służby oddania; yoga-yuktaḥ – zaangażowany w służbę oddania; muniḥ – myśliciel; brahma – Najwyższy; na cireṇa – bez zwłoki; adhigacchati – osiąga.

Перевод

Translation

Отказ от деятельности сам по себе, без преданного служения Господу, никому не принесет счастья. Но вдумчивый человек, посвятивший себя преданному служению, может без промедления достичь Всевышнего.

Ten, kto nie angażuje się w służbę oddania dla Pana, nie może być szczęśliwy poprzez zwykłe wyrzeczenie, lecz mędrcy zaangażowani w służbę oddania szybko osiągną Najwyższego.

Комментарий

Purport

Есть два типа санньяси, людей, давших обет отречения от мира. Санньяси-майявади занимаются изучением философии санкхьи, а санньяси-вайшнавы изучают философию «Бхагаватам», авторитетного комментария к «Веданта-сутре». Санньяси-майявади тоже изучают «Веданта-сутру», но при этом пользуются собственным комментарием — «Шарирака-бхашьей», написанной Шанкарачарьей. Последователи школы бхагаваты служат Господу, руководствуясь правилами панчаратрики, и потому выполняют многочисленные обязанности. Полностью прекратив материальную деятельность, санньяси-вайшнавы тем не менее занимаются разнообразной деятельностью в преданном служении Господу. Но санньяси-майявади, которые изучают философию санкхьи и веданты, лишены возможности наслаждаться вкусом трансцендентного служения Господу. Порой, утомленные философскими рассуждениями о Брахмане, они обращаются к «Бхагаватам», хотя не имеют правильного представления об этой книге. Поэтому, изучая «Шримад-Бхагаватам», они сталкиваются с многочисленными трудностями. Абстрактные философские рассуждения и надуманные толкования «Бхагаватам» в духе имперсонализма не приносят санньяси-майявади никакой пользы. В отличие от них, санньяси-вайшнавы, выполняя свои трансцендентные обязанности в служении Господу, чувствуют себя счастливыми, а в конце жизни они непременно попадут в царство Бога. Санньяси-майявади нередко сходят с пути самоосознания и начинают заниматься мирской благотворительностью, которая материальна по своей природе. Отсюда можно заключить, что те, кто действует в сознании Кришны, находятся в лучшем положении, чем санньяси, которые все время рассуждают о том, что есть Брахман и что не является им, хотя и они спустя много жизней приходят к сознанию Кришны.

ZNACZENIE:
 
Są dwie klasy sannyāsīnów, czyli osób prowadzących wyrzeczony tryb życia. Sannyāsīni ze szkoły Māyāvādī zajmują się studiowaniem filozofii Sāṅkhya, podczas gdy sannyāsīni ze szkoły Vaiṣṇava studiują filozofię Bhāgavatam, które jest komentarzem do Vedānta-sūtr. Sannyāsīni ze szkoły Māyāvādī również studiują Vedānta-sūtry, ale tu korzystają ze swojego własnego komentarza, zwanego Śārīraka-bhāṣya, napisanego przez Śaṅkarācāryę. Studenci szkoły Bhāgavata zaangażowani są w służbę oddania dla Pana według zasad pāñcarātrikī, i dlatego sannyāsīni Vaiṣṇavowie są w rozmaity sposób zaangażowani w transcendentalną służbę dla Pana. Sannyāsīni ze szkoły Vaiṣṇava nie mają nic wspólnego z czynami materialnymi, ale wykonują różne prace w swojej służbie dla Pana. Natomiast sannyāsīni Māyāvādī, zajęci są studiami Sāṅkhyi i Vedānty, jak również spekulacjami, nie mogą czerpać przyjemności z takiej transcendentalnej służby. Ponieważ studia ich są bardzo nudne, czasami męczą się spekulacjami na temat Brahmana, i wtedy zaczynają studiować Bhāgavatam, ale bez właściwego rozumienia. Wskutek tego ich studia nad Śrīmad-Bhāgavatam stają się bardzo kłopotliwe. Wszystkie te czcze spekulacje i impersonalistyczne interpretacje tworzone sztucznymi sposobami nie przynoszą żadnego pożytku sannyāsīnom Māyāvādī. Sannyāsīni ze szkoły Vaiṣṇava, którzy zaangażowali się w służbę oddania, znajdują szczęście w wypełnianiu swoich transcendentalnych obowiązków i mają gwarancję ostatecznego wejścia do królestwa Boga. Sannyāsīni Māyāvādī czasami upadają ze ścieżki samorealizacji i ponownie zaczynają zajmować się czynnościami natury filantropijnej i altruistycznej, które nie są niczym innym jak tylko zajęciami materialnymi. Dlatego wniosek jest taki, że ci, którzy angażują się w świadomość Kṛṣṇy, są w lepszej sytuacji od sannyāsīnów zajmujących się spekulacjami na temat: co jest Brahmanem, a co nie jest Brahmanem, chociaż oni również po wielu narodzinach osiągają świadomość Kṛṣṇy.