Бг. 1.8

भवान्भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिंजयः ।
अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च ॥ ८ ॥
бхава̄н бхӣшмаш́ ча карн̣аш́ ча
кр̣паш́ ча самитим̇-джайах̣
аш́ваттха̄ма̄ викарн̣аш́ ча
саумадаттис татхаива ча

Пословный перевод

бхава̄нты (досточтимый); бхӣшмах̣Бхишма; чаи; карн̣ах̣Карна; чаи; кр̣пах̣Крипа; чаи; самитим-джайах̣побеждающий; аш́ваттха̄ма̄Ашваттхама; викарн̣ах̣Викарна; чаа также; саумадаттих̣сын Сомадатты; татха̄также; эваконечно; чаи.

Перевод

Среди них такие непобедимые воины, как ты сам, Бхишма, Карна, Крипа, Ашваттхама, Викарна и сын Сомадатты по имени Бхуришрава.

Комментарий

Дурьйодхана перечисляет здесь выдающихся воинов, не знавших поражений. Викарна был братом Дурьйодханы, Ашваттхама — сыном Дроначарьи, а Саумадатти (Бхуришрава) — сыном царя Бахликов. Карна был единоутробным братом Арджуны: он родился у Кунти до того, как она стала женой царя Панду. Крипачарья был братом-близнецом жены Дроначарьи.