ŚB 9.8.5-6

यस्तालजङ्घान् यवनाञ्छकान् हैहयबर्बरान् ।
नावधीद् गुरुवाक्येन चक्रे विकृतवेषिण: ॥ ५ ॥
मुण्डाञ्छ्मश्रुधरान् कांश्चिन्मुक्तकेशार्धमुण्डितान् ।
अनन्तर्वासस: कांश्चिदबहिर्वाससोऽपरान् ॥ ६ ॥
yas tālajaṅghān yavanāñ
chakān haihaya-barbarān
nāvadhīd guru-vākyena
cakre vikṛta-veṣiṇaḥ
muṇḍāñ chmaśru-dharān kāṁścin
mukta-keśārdha-muṇḍitān
anantar-vāsasaḥ kāṁścid
abahir-vāsaso ’parān

Synonyms

yaḥMahārāja Sagara que; tālajaṅghāno clã incivilizado chamado Tālajaṅgha; yavanānpessoas avessas à literatura védica; śakānoutra classe de ateístas; haihayaos incivilizados; barbarāne os Barbaras; na não; avadhīt matou; guru-vākyenapor ordem de seu mestre espiritual; cakrefê-los; vikṛta-veṣiṇaḥvestirem-se desajeitadamente; muṇḍānbarbeados; śmaśru-dharānusando bigodes; kāṁścitalguns; mukta-keśacabelo solto; ardha­-muṇḍitānsemibarbeados; anantaḥ-vāsasaḥsem roupa interior; kāṁścitalguns deles; abahiḥ-vāsasaḥ sem roupas externas; aparānoutros.

Translation

Sagara Mahārāja, seguindo a ordem de seu mestre espiritual, Aurva, não matou os homens incivilizados, tais como os Tālajaṅghas, Yavanas, Śakas, Haihayas e Barbaras. Em vez disso, ele fez alguns andarem com trajes desajeitados, raspou a barba de outros permitindo apenas o bigode, fez com que alguns usassem ca­belos soltos, raspou um pouco a barba de outros, deixou alguns sem roupas interiores, e outros sem roupas externas. Assim, esses diferen­tes clãs tiveram que se vestir de maneira diferente, mas o rei Sagara não os matou.