ŚB 9.6.7

तथेति स वनं गत्वा मृगान् हत्वा क्रियार्हणान् ।
श्रान्तो बुभुक्षितो वीर: शशं चाददपस्मृति: ॥ ७ ॥
tatheti sa vanaṁ gatvā
mṛgān hatvā kriyārhaṇān
śrānto bubhukṣito vīraḥ
śaśaṁ cādad apasmṛtiḥ

Synonyms

tathāde acordo com a orientação; itiassim; saḥVikukṣi; vanamà floresta; gatvā indo; mṛgān animais; hatvāmatando; kriyā-arhaṇānadequados para o oferecimento no yajña da ceri­mônia śrāddha; śrāntaḥ quando estava fatigado; bubhukṣitaḥe faminto; vīraḥo herói; śaśamum coelho; ca também; ādatele comeu; apasmṛtiḥesquecendo-se (de que a carne se prestava a ser oferecida no śrāddha).

Translation

Em seguida, o filho de Ikṣvāku, Vikukṣi, foi para a floresta e matou muitos animais que serviam perfeitamente para as oblações. Mas aconteceu que, fatigado e faminto, ele caiu vítima do esquecimento e comeu um coelho que matara.

Purport

SIGNIFICADO—É evidente que os kṣatriyas matavam animais na floresta porque a carne dos animais era adequada para ser oferecida em uma determi­nada classe de yajña. Fazer oblações aos antepassados na cerimônia conhecida como śrāddha também é uma classe de yajña. Neste yajña, a carne obtida na floresta através da caça podia ser oferecida. Entretanto, na era atual, Kali-yuga, essa espécie de oferenda é proibida. Citando o Brahma-vaivarta Purāṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu disse:
aśvamedhaṁ gavālambhaṁ
sannyāsaṁ pala-paitṛkam
devareṇa sutotpattiṁ
kalau pañca vivarjayet
“Nesta era de Kali, proíbem-se cinco atividades: oferecer cavalos em sacrifício, oferecer vacas em sacrifício, aceitar a ordem de san­nyāsa, fazer oblações de carne aos antepassados, e gerar filhos com a esposa do irmão.” A palavra pala-paitṛkam refere-se ao ato que consiste em fazer oblação de carne aos antepassados. Outrora, per­mitia-se essa oferenda, mas, nesta era, não é mais permitida. Nesta era, Kali­-yuga, todos são hábeis em caçar animais, mas a maioria das pessoas é constituída de śūdras, e não de kṣatriyas. De acordo com os pre­ceitos védicos, entretanto, somente os kṣatriyas têm permissão de caçar, ao passo que os śūdras têm autorização para comer carne depois que se oferecem bodes ou outros animais insignificantes à deusa Kālī ou a semideuses representativos. Em geral, comer carne não é algo com­pletamente proibido; uma determinada classe de homens tem per­missão de comer carne de acordo com várias normas e circunstâncias. Quanto a comer carne de vaca, entretanto, isso é estritamente proi­bido para todos. Assim, na Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa pessoalmente fala de go-rakṣyam, proteção à vaca. Os comedores de carne, de acordo com suas diferentes posições e as orientações do śāstra, têm per­missão de comer carne, mas nunca carne de vaca. As vacas devem receber toda a proteção.