ŚB 9.4.6
Devanagari
तं कश्चित् स्वीकरिष्यन्तं पुरुष: कृष्णदर्शन: ।
उवाचोत्तरतोऽभ्येत्य ममेदं वास्तुकं वसु ॥ ६ ॥
उवाचोत्तरतोऽभ्येत्य ममेदं वास्तुकं वसु ॥ ६ ॥
Verse text
taṁ kaścit svīkariṣyantaṁ
puruṣaḥ kṛṣṇa-darśanaḥ
uvācottarato ’bhyetya
mamedaṁ vāstukaṁ vasu
puruṣaḥ kṛṣṇa-darśanaḥ
uvācottarato ’bhyetya
mamedaṁ vāstukaṁ vasu
Synonyms
tam — a Nābhāga; kaścit — alguém; svīkariṣyantam — enquanto aceitava as riquezas dadas pelos grandes sábios; puruṣaḥ — uma pessoa; kṛṣṇa-darśanaḥ — de tez negra; uvāca — disse; uttarataḥ — do norte; abhyetya — vindo; mama — meus; idam — estes; vāstukam — restos do sacrifício; vasu — todas as riquezas.
Translation
Em seguida, enquanto Nābhāga tomava posse das riquezas, uma pessoa de tez negra, proveniente do norte, dirigiu a ele as seguintes palavras: “Toda a riqueza desta arena de sacrifícios pertence a mim.”