Skip to main content

VERSO 2

ТЕКСТ 2

Texto

Текст

tato ’yajan manur devam
apatyārthaṁ hariṁ prabhum
ikṣvāku-pūrvajān putrān
lebhe sva-sadṛśān daśa
тато ’йаджан манур девам
апатйа̄ртхам̇ харим̇ прабхум
икшва̄ку-пӯрваджа̄н путра̄н
лебхе сва-садр̣ш́а̄н даш́а

Sinônimos

Пословный перевод

tataḥ — depois; ayajat — adorou; manuḥ — Vaivasvata Manu; devam — a Suprema Personalidade de Deus; apatya-artham — com o desejo de obter filhos; harim — a Hari, a Suprema Personalidade de Deus; prabhum — o Senhor; ikṣvāku-pūrva-jān — de quem o mais velho chamava-se Ikṣvāku; putrān — filhos; lebhe — obteve; sva-sadṛśān — exata­mente como ele mesmo; daśa — dez.

татах̣ — после этого; айаджат — поклонялся; манух̣ — Вайвасвата Ману; девам — Верховной Личности Бога; апатйа-артхам — ради сыновей; харим — Хари, Верховной Личности Бога; прабхум — Господу; икшва̄ку-пӯрва-джа̄н — тех, старшим среди которых был Икшваку; путра̄н — сыновей; лебхе — обрел; сва-садр̣ш́а̄н — таких же, как он сам; даш́а — десять.

Tradução

Перевод

Então, impelido pelo desejo de ter filhos, o Manu conhecido como Śrāddhadeva adorou o Senhor Supremo, a Personalidade de Deus, o Senhor dos semideuses. Então, ele obteve dez filhos, que eram exatamente como ele mesmo. Entre todos eles, Ikṣvāku era o mais velho.

Так Ману по имени Шраддхадева поклонялся Верховному Господу, повелителю полубогов, прося Его даровать ему сыновей. Тогда Господь одарил Ману десятью сыновьями, каждый из которых был в точности подобен своему отцу. Старшего сына назвали Икшваку.