ŚB 9.16.21-22
Devanagari
ददौ प्राचीं दिशं होत्रे ब्रह्मणे दक्षिणां दिशम् ।
अध्वर्यवे प्रतीचीं वै उद्गात्रे उत्तरां दिशम् ॥ २१ ॥
अन्येभ्योऽवान्तरदिश: कश्यपाय च मध्यत: ।
आर्यावर्तमुपद्रष्ट्रे सदस्येभ्यस्तत: परम् ॥ २२ ॥
अध्वर्यवे प्रतीचीं वै उद्गात्रे उत्तरां दिशम् ॥ २१ ॥
अन्येभ्योऽवान्तरदिश: कश्यपाय च मध्यत: ।
आर्यावर्तमुपद्रष्ट्रे सदस्येभ्यस्तत: परम् ॥ २२ ॥
Verse text
dadau prācīṁ diśaṁ hotre
brahmaṇe dakṣiṇāṁ diśam
adhvaryave pratīcīṁ vai
udgātre uttarāṁ diśam
brahmaṇe dakṣiṇāṁ diśam
adhvaryave pratīcīṁ vai
udgātre uttarāṁ diśam
anyebhyo ’vāntara-diśaḥ
kaśyapāya ca madhyataḥ
āryāvartam upadraṣṭre
sadasyebhyas tataḥ param
kaśyapāya ca madhyataḥ
āryāvartam upadraṣṭre
sadasyebhyas tataḥ param
Synonyms
dadau — deu de presente; prācīm — oriental; diśam — direção; hotre — ao sacerdote conhecido como hotā; brahmaṇe — ao sacerdote conhecido como brahmā; dakṣiṇām — meridional; diśam — direção; adhvaryave — ao sacerdote conhecido como adhvaryu; pratīcīm — o lado ocidental; vai — na verdade; udgātre — ao sacerdote conhecido como udgātā; uttarām — setentrional; diśam — lado; anyebhyaḥ — aos outros; avāntara-diśaḥ — os diferentes cantos (nordeste, sudeste, noroeste e sudoeste); kaśyapāya — a Kaśyapa Muni; ca — também; madhyataḥ — a porção intermediária; āryāvartam — a porção conhecida como Āryāvarta; upadraṣṭre — ao upadraṣṭā, o sacerdote que age como supervisor, ouvindo e examinando os mantras; sadasyebhyaḥ — aos sadasyas, os sacerdotes associados; tataḥ param — tudo o que restou.'.
Translation
Após concluir o sacrifício, o Senhor Paraśurāma deu de presente ao hotā a direção oriental; o lado sul, ao brahmā; o oeste, ao adhvaryu; o norte, ao udgātā; e os quatro cantos – nordeste, sudeste, noroeste e sudoeste –, aos outros sacerdotes. Ele deu a região intermediária a Kaśyapa, e o lugar conhecido como Āryāvarta, ao upadraṣṭā. Tudo o que restou, ele distribuiu aos sadasyas, os sacerdotes associados.
Purport
SIGNIFICADO—O trecho de terra da Índia que fica entre as montanhas dos Himalaias e as colinas Vindhya chama-se Āryāvarta.