ŚB 9.15.5-6

तस्य सत्यवतीं कन्यामृचीकोऽयाचत द्विज: ।
वरं विसद‍ृशं मत्वा गाधिर्भार्गवमब्रवीत् ॥ ५ ॥
एकत: श्यामकर्णानां हयानां चन्द्रवर्चसाम् ।
सहस्रं दीयतां शुल्कं कन्याया: कुशिका वयम् ॥ ६ ॥
tasya satyavatīṁ kanyām
ṛcīko ’yācata dvijaḥ
varaṁ visadṛśaṁ matvā
gādhir bhārgavam abravīt
ekataḥ śyāma-karṇānāṁ
hayānāṁ candra-varcasām
sahasraṁ dīyatāṁ śulkaṁ
kanyāyāḥ kuśikā vayam

Synonyms

tasyade Gādhi; satyavatīmSatyavatī; kanyāma filha; ṛcīkaḥo grande sábio Ṛcīka; ayācatapediu; dvijaḥo brāhmaṇa; varamcomo esposo dela; visadṛśamnão igual ou digno; matvāpensando assim; gādhiḥo rei Gādhi; bhārgavama Ṛcīka; abravītrespondeu; ekataḥcom um; śyāma-karṇānāmcuja orelha é negra; hayānāmcavalos; candra-varcasāmtão brilhantes como o luar; sahasrammil; dīyatāmpor favor, entrega; śulkamcomo dote; kanyāyāḥà minha filha; kuśikāḥda família de Kuśa; vayamnós (somos).

Translation

O rei Gādhi tinha uma filha chamada Satyavatī, e Ṛcīka, um sábio e brāhmaṇa, pediu ao rei que ela fosse sua esposa. O rei Gādhi, en­tretanto, considerava Ṛcīka um esposo indigno de sua filha, de modo que disse ao brāhmaṇa: “Meu querido senhor, pertenço à dinastia de Kuśa. Porque somos kṣatriyas aristocráticos, tens de dar algum dote à minha filha. Portanto, traze pelo menos mil cavalos, cada um deles tão brilhante como o luar e cada um com uma orelha negra, seja a direita, seja a esquerda.”

Purport

SIGNIFICADOO filho do rei Gādhi era Viśvāmitra, que, segundo diziam, era brāhmaṇa e kṣatriya ao mesmo tempo. Viśvāmitra alcançou o status de brahmarṣi, como se explicará mais tarde. Do casamento de Satya­vatī com Ṛcīka Muni, surgiria um filho com espírito kṣatriya. O rei Gādhi impôs que um pedido incomum fosse satisfeito para que o brāhmaṇa Ṛcīka pudesse casar-se com sua filha.