ŚB 9.14.41
Devanagari
उपलभ्य मुदा युक्त: समुवास तया निशाम् ।
अथैनमुर्वशी प्राह कृपणं विरहातुरम् ॥ ४१ ॥
अथैनमुर्वशी प्राह कृपणं विरहातुरम् ॥ ४१ ॥
Verse text
upalabhya mudā yuktaḥ
samuvāsa tayā niśām
athainam urvaśī prāha
kṛpaṇaṁ virahāturam
samuvāsa tayā niśām
athainam urvaśī prāha
kṛpaṇaṁ virahāturam
Synonyms
upalabhya — obtendo a associação; mudā — em grande júbilo; yuktaḥ — unindo-se; samuvāsa — desfrutou de sexo em sua companhia; tayā — com ela; niśām — naquela noite; atha — em seguida; enam — ao rei Purūravā; urvaśī — a mulher chamada Urvaśī; prāha — disse; kṛpaṇam — àquele que era pobre de coração; viraha-āturam — aflito ao imaginar a separação.
Translation
Tendo recuperado Urvaśī no final do ano, o rei Purūravā estava muito jubiloso, e desfrutou de sexo com ela por uma noite. Em seguida, entretanto, ele ficou muito sentido ao pensar em separar-se dela, de modo que Urvaśī falou-lhe as seguintes palavras.