ŚB 9.14.27

ते उपेत्य महारात्रे तमसि प्रत्युपस्थिते ।
उर्वश्या उरणौ जह्रुर्न्यस्तौ राजनि जायया ॥ २७ ॥
te upetya mahā-rātre
tamasi pratyupasthite
urvaśyā uraṇau jahrur
nyastau rājani jāyayā

Synonyms

teeles, os Gandharvas; upetyaindo ali; mahā-rātrena calada da noite; tamasiquando estava escuro; pratyupasthiteapareceram; urvaśyāpor Urvaśī; uraṇaudois cordeiros; jahruḥroubaram; nyastauentregues aos cuidados; rājanido rei; jāyayāpor sua esposa, Urvaśī.

Translation

Assim, os Gandharvas vieram à Terra e, à meia-noite, quando tudo estava escuro, apareceram na casa de Purūravā e roubaram os dois cordeiros confiados ao rei por sua esposa, Urvaśī.

Purport

SIGNIFICADOA “calada da noite” refere-se à meia-noite. A mahā-niśā é descrita neste smṛti-mantra: mahā-niśā dve ghaṭike rātrer madhyama-­yāmayoḥ: “A meia-noite chama-se ‘calada da noite’.”