ŚB 9.11.3
Devanagari
आचार्याय ददौ शेषां यावती भूस्तदन्तरा ।
मन्यमान इदं कृत्स्नं ब्राह्मणोऽर्हति नि:स्पृह: ॥ ३ ॥
मन्यमान इदं कृत्स्नं ब्राह्मणोऽर्हति नि:स्पृह: ॥ ३ ॥
Verse text
ācāryāya dadau śeṣāṁ
yāvatī bhūs tad-antarā
manyamāna idaṁ kṛtsnaṁ
brāhmaṇo ’rhati niḥspṛhaḥ
yāvatī bhūs tad-antarā
manyamāna idaṁ kṛtsnaṁ
brāhmaṇo ’rhati niḥspṛhaḥ
Synonyms
ācāryāya — ao ācārya, o mestre espiritual; dadau — deu; śeṣām — o restante; yāvatī — qualquer; bhūḥ — terra; tat-antarā — que existisse entre o leste, oeste, norte e sul; manyamānaḥ — pensando; idam — tudo isso; kṛtsnam — totalmente; brāhmaṇaḥ — os brāhmaṇas; arhati — merecem possuir; niḥspṛhaḥ — não tendo desejos.
Translation
Em seguida, pensando que, devido ao fato de não terem desejos materiais, os brāhmaṇas deviam possuir o mundo todo, o Senhor Rāmacandra entregou ao ācārya a terra situada entre o oeste, leste, norte e sul.