ŚB 8.7.4
Devanagari
इति तूष्णीं स्थितान्दैत्यान् विलोक्य पुरुषोत्तम: ।
स्मयमानो विसृज्याग्रं पुच्छं जग्राह सामर: ॥ ४ ॥
स्मयमानो विसृज्याग्रं पुच्छं जग्राह सामर: ॥ ४ ॥
Verse text
iti tūṣṇīṁ sthitān daityān
vilokya puruṣottamaḥ
smayamāno visṛjyāgraṁ
pucchaṁ jagrāha sāmaraḥ
vilokya puruṣottamaḥ
smayamāno visṛjyāgraṁ
pucchaṁ jagrāha sāmaraḥ
Synonyms
iti — assim; tūṣṇīm — em silêncio; sthitān — permanecendo; daityān — os demônios; vilokya — vendo; puruṣa-uttamaḥ — a Personalidade de Deus; smayamānaḥ — sorrindo; viṣrjya — largando; agram — a parte dianteira da serpente; puccham — a parte traseira; jagrāha — segurou; sa-amaraḥ — com os semideuses.
Translation
Assim, os demônios permaneceram silenciosos, opondo-se ao desejo dos semideuses. Observando os demônios e compreendendo seus motivos, a Personalidade de Deus sorriu. Sem entrar em discussão, Ele imediatamente aceitou a proposta deles, pegando a cauda da serpente, e os semideuses imitaram-nO.