ŚB 8.7.18

निर्मथ्यमानादुदधेरभूद्विषं
महोल्बणं हालहलाह्वमग्रत: ।
सम्भ्रान्तमीनोन्मकराहिकच्छपात्
तिमिद्विपग्राहतिमिङ्गिलाकुलात् ॥ १८ ॥
nirmathyamānād udadher abhūd viṣaṁ
maholbaṇaṁ hālahalāhvam agrataḥ
sambhrānta-mīnonmakarāhi-kacchapāt
timi-dvipa-grāha-timiṅgilākulāt

Synonyms

nirmathyamānātenquanto prosseguiam as atividades de bater; udadheḥdo oceano; abhūthouve; viṣamveneno; mahā-ulbanammuito cruel; hālahala-āhvamchamado hālahala; agrataḥprimeiramente; sambhrāntaagitados e indo de um lugar a outro; mīnavárias espécies de peixes; unmakaratubarões; ahidiferen­tes classes de serpentes; kacchapāte muitas espécies de tartarugas; timibaleias; dvipaelefantes aquáticos; grāhacrocodilos; timiṅgilabaleias que podem engolir baleias; ākulātestando muito agitados.

Translation

Os peixes, tubarões, tartarugas e serpentes ficaram muito agitados e perturbados. Todo o oceano se tornou turbulento, e até mesmo os maiores animais aquáticos, tais como as baleias, elefantes aquá­ticos, crocodilos e os peixes timiṅgilas [enormes baleias que podem engolir pequenas baleias] subiram à superfície. Enquanto era batido dessa maneira, o oceano primeiramente produziu um veneno perigoso chamado hālahala.