ŚB 8.22.6-7

यस्मिन् वैरानुबन्धेन व्यूढेन विबुधेतरा: ।
बहवो लेभिरे सिद्धिं यामु हैकान्तयोगिन: ॥ ६ ॥
तेनाहं निगृहीतोऽस्मि भवता भूरिकर्मणा ।
बद्धश्च वारुणै: पाशैर्नातिव्रीडे न च व्यथे ॥ ७ ॥
yasmin vairānubandhena
vyūḍhena vibudhetarāḥ
bahavo lebhire siddhiṁ
yām u haikānta-yoginaḥ
tenāhaṁ nigṛhīto ’smi
bhavatā bhūri-karmaṇā
baddhaś ca vāruṇaiḥ pāśair
nātivrīḍe na ca vyathe

Synonyms

yasmina Vós; vaira-anubandhenapor tratar continuamente como inimigo; vyūḍhenafirmemente fixos nessa inteligência; vibudha-itarāḥos demônios (aqueles que não são semideuses); baha­vaḥmuitos deles; lebhirealcançaram; siddhimperfeição; yāma qual; u hasabe-se muito bem; ekānta-yoginaḥigual às conquistas obtidas por yogīs místicos completamente exitosos; tenaportanto; ahameu; nigṛhītaḥ asmiembora esteja sendo punido; bhava­tāpor Vossa Onipotência; bhūri-karmaṇāque pode fazer tantas coisas maravilhosas; baddhaḥ caeu estou preso e atado; vāruṇaiḥ pāśaiḥpelas cordas de Varuṇa; na ati-vrīḍenão estou nem um pouco envergonhado; na ca vyathetampouco estou sofrendo muito.

Translation

Muitos demônios que continuamente eram Vossos inimigos acaba­ram alcançando a perfeição própria de grandes yogīs místicos. Vossa Onipotência pode, através de uma única atividade, satisfazer muitos propósitos, e, consequentemente, embora me tenhais punido de tantas maneiras, não me sinto envergonhado de ter sido preso pelas cordas de Varuṇa, tampouco me sinto lesado.

Purport

SIGNIFICADO—Bali Mahārāja apreciava a misericórdia que o Senhor outorgava não apenas a ele, mas também a tantos outros demônios. Porque essa misericórdia é distribuída liberalmente, o Senhor Supremo é chamado de muitíssimo misericordioso. Bali Mahārāja, na verdade, era um devoto plenamente rendido, mas mesmo alguns demônios que não eram nem um pouco devotos, senão que eram meros inimigos do Senhor, alcançaram a mesma excelsa posição obtida por muitos yogīs místicos. Logo, Bali Mahārāja pôde entender que o Senhor tinha algum propósito oculto ao puni-lo. Em consequência disso, ele não se sentia infeliz nem envergonhado por causa da posição incômoda na qual foi posto pela Suprema Personalidade de Deus.