ŚB 8.22.13

तमिन्द्रसेन: स्वपितामहं श्रिया
विराजमानं नलिनायतेक्षणम् ।
प्रांशुं पिशङ्गाम्बरमञ्जनत्विषं
प्रलम्बबाहुं शुभगर्षभमैक्षत ॥ १३ ॥
tam indra-senaḥ sva-pitāmahaṁ śriyā
virājamānaṁ nalināyatekṣaṇam
prāṁśuṁ piśaṅgāmbaram añjana-tviṣaṁ
pralamba-bāhuṁ śubhagarṣabham aikṣata

Synonyms

tameste Prahlāda Mahārāja; indra-senaḥBali Mahārāja, que agora possuía toda a força militar de Indra; sva-pitāmahama seu avô; śriyāpresente com todos os belos traços corpóreos; virājamānampermanecendo ali; nalina-āyata-īkṣaṇamcom olhos tão largos como pétalas de lótus; prāṁśumum corpo belíssimo; piśaṅga-ambaramvestido com roupas amarelas; añjana-tviṣamcom seu corpo pareci­do com o unguento negro para os olhos; pralamba-bāhumbraços muito longos; śubhaga-ṛṣabhama melhor de todas as pessoas aus­piciosas; aikṣataele viu.

Translation

Então, Bali Mahārāja viu seu avô Prahlāda Mahārāja, a mais afor­tunada personalidade, cujo corpo escuro parecia unguento negro para os olhos. Sua figura alta e elegante estava vestida com roupas amarelas; ele tinha braços longos, e seus belos olhos eram como pétalas de lótus. Ele era muito querido e agradável a todos.