ŚB 8.22.12
Devanagari
श्रीशुक उवाच
तस्येत्थं भाषमाणस्य प्रह्लादो भगवत्प्रिय: ।
आजगाम कुरुश्रेष्ठ राकापतिरिवोत्थित: ॥ १२ ॥
तस्येत्थं भाषमाणस्य प्रह्लादो भगवत्प्रिय: ।
आजगाम कुरुश्रेष्ठ राकापतिरिवोत्थित: ॥ १२ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
tasyetthaṁ bhāṣamāṇasya
prahrādo bhagavat-priyaḥ
ājagāma kuru-śreṣṭha
rākā-patir ivotthitaḥ
tasyetthaṁ bhāṣamāṇasya
prahrādo bhagavat-priyaḥ
ājagāma kuru-śreṣṭha
rākā-patir ivotthitaḥ
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; tasya — Bali Mahārāja; ittham — dessa maneira; bhāṣamāṇasya — enquanto descrevia sua posição afortunada; prahrādaḥ — Mahārāja Prahlāda, seu avô; bhagavat-priyaḥ — o devoto favorito da Suprema Personalidade de Deus; ājagāma — apareceu ali; kuru-śreṣṭha — ó melhor dos Kurus, Mahārāja Parīkṣit; rākā-patiḥ — a Lua; iva — como; utthitaḥ — tendo surgido.
Translation
Śukadeva Gosvāmī disse: Ó melhor dos Kurus, enquanto Bali Mahārāja descrevia dessa maneira sua posição afortunada, o mais querido devoto do Senhor, Prahlāda Mahārāja, apareceu ali, tal qual a Lua que surge à noite.