ŚB 8.20.19

तदासुरेन्द्रं दिवि देवतागणा
गन्धर्वविद्याधरसिद्धचारणा: ।
तत्कर्म सर्वेऽपि गृणन्त आर्जवं
प्रसूनवर्षैर्ववृषुर्मुदान्विता: ॥ १९ ॥
tadāsurendraṁ divi devatā-gaṇā
gandharva-vidyādhara-siddha-cāraṇāḥ
tat karma sarve ’pi gṛṇanta ārjavaṁ
prasūna-varṣair vavṛṣur mudānvitāḥ

Synonyms

tadānaquele momento; asura-indramao rei dos demônios, Bali Mahārāja; divino sistema planetário superior; devatā-gaṇāḥos habitantes conhecidos como semideuses; gandharvaos Gandharvas; vidyādharaos Vidyādharas; siddhaos habitantes de Siddhaloka; cāraṇāḥos habitantes de Cāraṇaloka; tataquela; karmaação; sarve apitodos eles; gṛṇantaḥdeclarando; ārjavamsimples e clara; prasūna- varṣaiḥcom uma chuva de flores; vavṛṣuḥlançada; mudā-anvitāḥestando muito satisfeitos com ele.

Translation

Naquele momento, os habitantes do sistema planetário superior, a saber, os semideuses, os Gandharvas, os Vidyādharas, os Siddhas e os Cāraṇas, estando todos muito satisfeitos com o simples e ine­quívoco ato de Bali Mahārāja, louvaram suas qualidades e derrama­ram sobre ele milhões de flores.

Purport

SIGNIFICADO—Ārjavam – simplicidade ou ausência de duplicidade – é uma qualificação do brāhmaṇa ou do vaiṣṇava. Um vaiṣṇava automatica­mente adquire todas as qualidades do brāhmaṇa.
yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
(Śrīmad-Bhāgavatam 5.18.12)
O vaiṣṇava deve possuir as qualidades bramânicas, tais como satya, śama, dama, titikṣā e ārjava. Não pode haver nenhuma duplicidade no caráter de um vaiṣṇava. Quando Bali Mahārāja agiu com fé ina­balável e devoção aos pés de lótus do Senhor Viṣṇu, isso foi muito apreciado por todos os habitantes do sistema planetário superior.