ŚB 8.19.11

स तन्निकेतं परिमृश्य शून्य-
मपश्यमान: कुपितो ननाद ।
क्ष्मां द्यां दिश: खं विवरान्समुद्रान्
विष्णुं विचिन्वन् न ददर्श वीर: ॥ ११ ॥
sa tan-niketaṁ parimṛśya śūnyam
apaśyamānaḥ kupito nanāda
kṣmāṁ dyāṁ diśaḥ khaṁ vivarān samudrān
viṣṇuṁ vicinvan na dadarśa vīraḥ

Synonyms

saḥesse Hiraṇyakaśipu; tat-niketama residência do Senhor Viṣṇu; parimṛśyabuscando; śūnyamvazia; apaśyamānaḥnão vendo o Senhor Viṣṇu; kupitaḥficando muito irado; nanādabradou muito alto; kṣmāmna superfície da Terra; dyāmno espaço exterior; diśaḥem todas as direções; khamno céu; vivarānem todas as cavernas; samudrānem todos os oceanos; viṣṇumo Senhor Viṣṇu; vicinvanprocurando; nanão; dadar­śaviu; vīraḥembora fosse muito poderoso.

Translation

Ao ver que a residência do Senhor Viṣṇu estava vazia, Hiraṇyakaśipu começou a buscar o Senhor Viṣṇu em toda parte. Irado porque não conseguia vê-lO, Hiraṇyakaśipu emitia altos brados e esquadri­nhou todo o universo, incluindo a superfície da Terra, os sistemas planetários superiores, todas as direções e todas as cavernas e oceanos. Mas Hiraṇyakaśipu, o maior de todos os heróis, não avistou Viṣṇu em parte alguma.