ŚB 8.19.11
Devanagari
स तन्निकेतं परिमृश्य शून्य-
मपश्यमान: कुपितो ननाद ।
क्ष्मां द्यां दिश: खं विवरान्समुद्रान्
विष्णुं विचिन्वन् न ददर्श वीर: ॥ ११ ॥
मपश्यमान: कुपितो ननाद ।
क्ष्मां द्यां दिश: खं विवरान्समुद्रान्
विष्णुं विचिन्वन् न ददर्श वीर: ॥ ११ ॥
Verse text
sa tan-niketaṁ parimṛśya śūnyam
apaśyamānaḥ kupito nanāda
kṣmāṁ dyāṁ diśaḥ khaṁ vivarān samudrān
viṣṇuṁ vicinvan na dadarśa vīraḥ
apaśyamānaḥ kupito nanāda
kṣmāṁ dyāṁ diśaḥ khaṁ vivarān samudrān
viṣṇuṁ vicinvan na dadarśa vīraḥ
Synonyms
saḥ — esse Hiraṇyakaśipu; tat-niketam — a residência do Senhor Viṣṇu; parimṛśya — buscando; śūnyam — vazia; apaśyamānaḥ — não vendo o Senhor Viṣṇu; kupitaḥ — ficando muito irado; nanāda — bradou muito alto; kṣmām — na superfície da Terra; dyām — no espaço exterior; diśaḥ — em todas as direções; kham — no céu; vivarān — em todas as cavernas; samudrān — em todos os oceanos; viṣṇum — o Senhor Viṣṇu; vicinvan — procurando; na — não; dadarśa — viu; vīraḥ — embora fosse muito poderoso.
Translation
Ao ver que a residência do Senhor Viṣṇu estava vazia, Hiraṇyakaśipu começou a buscar o Senhor Viṣṇu em toda parte. Irado porque não conseguia vê-lO, Hiraṇyakaśipu emitia altos brados e esquadrinhou todo o universo, incluindo a superfície da Terra, os sistemas planetários superiores, todas as direções e todas as cavernas e oceanos. Mas Hiraṇyakaśipu, o maior de todos os heróis, não avistou Viṣṇu em parte alguma.