ŚB 8.18.32

यद् वटो वाञ्छसि तत्प्रतीच्छ मे
त्वामर्थिनं विप्रसुतानुतर्कये ।
गां काञ्चनं गुणवद् धाम मृष्टं
तथान्नपेयमुत वा विप्रकन्याम् ।
ग्रामान् समृद्धांस्तुरगान् गजान् वा
रथांस्तथार्हत्तम सम्प्रतीच्छ ॥ ३२ ॥
yad yad vaṭo vāñchasi tat pratīccha me
tvām arthinaṁ vipra-sutānutarkaye
gāṁ kāñcanaṁ guṇavad dhāma mṛṣṭaṁ
tathānna-peyam uta vā vipra-kanyām
grāmān samṛddhāṁs turagān gajān vā
rathāṁs tathārhattama sampratīccha

Synonyms

yat yattudo o que; vaṭoó brahmacārī; vāñchasidesejardes; tatisto; pratīcchapodeis levar; mede mim; tvāmVós; arthinamdesejando algo; vipra-sutaó filho de brāhmaṇa; anutarkayeconsidero; gāmuma vaca; kāñcanamouro; guṇavat dhāmauma residência mobiliada; mṛṣṭamsaborosos; tathābem como; annagrãos alimentícios; peyambebidas; utana verdade; ou; vipra-kanyāma filha de um brāhmaṇa; grāmānvilas; samṛddhānprósperas; turagāncavalos; gajānelefantes; ou; rathānquadrigas; tathābem como; arhat-tamaó melhor entre os adoráveis; sampratīcchapodeis levar.

Translation

Ó filho de brāhmaṇa, parece que viestes aqui para me pedir algo. Por­tanto, o que acaso desejardes podeis pedir-me. Ó melhor entre os adoráveis, posso dar-Vos vacas, ouro, uma casa mobiliada, alimentos e bebidas saborosos, a filha de um brāhmaṇa como Vossa espo­sa, vilas prósperas, cavalos, elefantes, quadrigas ou o que quer que desejardes.

Purport

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do oitavo canto, décimo oitavo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Senhor Vāmanadeva, a Encarnação em Forma de Anão”.