ŚB 8.18.20

श्रुत्वाश्वमेधैर्यजमानमूर्जितं
बलिं भृगूणामुपकल्पितैस्तत: ।
जगाम तत्राखिलसारसम्भृतो
भारेण गां सन्नमयन्पदे पदे ॥ २० ॥
śrutvāśvamedhair yajamānam ūrjitaṁ
baliṁ bhṛgūṇām upakalpitais tataḥ
jagāma tatrākhila-sāra-sambhṛto
bhāreṇa gāṁ sannamayan pade pade

Synonyms

śrutvāapós ficar sabendo; aśvamedhaiḥpelos sacrifícios aśvamedha; yajamānamo realizador; ūrjitammuito glorioso; balimBali Mahārāja; bhṛgūṇāmsob a orientação dos brāhmaṇas nas­cidos na dinastia Bhṛgu; upakalpitaiḥrealizados; tataḥdaquele lugar; jagāmafoi; tatraaté lá; akhila-sāra-sambhṛtaḥa Suprema Personalidade de Deus, a essência de toda a criação; bhāreṇacom o peso; gāma Terra; sannamayanafundando; pade padea cada passo.

Translation

Quando o Senhor soube que Bali Mahārāja estava realizando sacrifícios aśvamedha sob a assistência de brāhmaṇas perten­centes à dinastia Bhṛgu, o Senhor Supremo, que é pleno sob todos os aspectos, dirigiu-Se até lá a fim de mostrar Sua misericórdia a Bali Mahārāja. Com Seu peso, Ele afundava a Terra a cada passo.

Purport

SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus é akhila-sāra-sambhṛta. Em outras palavras, Ele é o proprietário de tudo o que é essencial a este mundo material. Portanto, embora estivesse indo pedir algo a Bali Mahārāja, o Senhor é sempre completo e não precisa pedir nada a ninguém. Na verdade, Ele é tão poderoso que, em Sua completa opulência, afundava a superfície da Terra a cada passo que dava.