ŚB 8.17.14
Devanagari
इन्द्रज्येष्ठै: स्वतनयैर्हतानां युधि विद्विषाम् ।
स्त्रियो रुदन्तीरासाद्य द्रष्टुमिच्छसि दु:खिता: ॥ १४ ॥
स्त्रियो रुदन्तीरासाद्य द्रष्टुमिच्छसि दु:खिता: ॥ १४ ॥
Verse text
indra-jyeṣṭhaiḥ sva-tanayair
hatānāṁ yudhi vidviṣām
striyo rudantīr āsādya
draṣṭum icchasi duḥkhitāḥ
hatānāṁ yudhi vidviṣām
striyo rudantīr āsādya
draṣṭum icchasi duḥkhitāḥ
Synonyms
indra-jyeṣṭhaiḥ — pessoas entre as quais o rei Indra é o mais velho; sva-tanayaiḥ — pelos teus próprios filhos; hatānām — que são mortos; yudhi — na luta; vidviṣām — dos inimigos; striyaḥ — as esposas; rudantīḥ — lamentando-se; āsādya — achegando-se dos corpos mortos dos seus esposos; draṣṭum icchasi — queres ver; duḥkhitāḥ — muito pesarosas.
Translation
Queres ver as esposas dos demônios lamentando a morte dos seus maridos quando aqueles demônios, os inimigos de teus filhos, forem mortos na batalha pelos semideuses, dos quais Indra é o líder.