ŚB 8.17.12

श्रीभगवानुवाच
देवमातर्भवत्या मे विज्ञातं चिरकाङ्‌क्षितम् ।
यत् सपत्नैर्हृतश्रीणां च्यावितानां स्वधामत: ॥ १२ ॥
śrī-bhagavān uvāca
deva-mātar bhavatyā me
vijñātaṁ cira-kāṅkṣitam
yat sapatnair hṛta-śrīṇāṁ
cyāvitānāṁ sva-dhāmataḥ

Synonyms

śrī-bhagavān uvācaa Suprema Personalidade de Deus disse; deva-mātaḥó mãe dos semideuses; bhavatyāḥde ti; mepor Mim; vijñātamcompreendido; cira-kāṅkṣitamo que desejaste por um longo tempo; yatporque; sapatnaiḥpelos rivais; hṛta-śrīṇāmdos teus filhos, que estão desprovidos de toda a opulência; cyāvitā­nāmafugentados; sva-dhāmataḥde suas próprias residências.

Translation

A Suprema Personalidade de Deus disse: Ó mãe dos semideuses, já compreendi teu desejo longamente acalentado de que teus filhos, que foram despojados de todas as opulências e expulsos de sua residência pelos seus inimigos, gozem de bem-estar.

Purport

SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus, estando situado no coração de todos, e especialmente no coração dos Seus devotos, sempre está pronto a ajudar os devotos que enfrentam adversidades. Como Ele conhece tudo, Ele sabe como as coisas devem ser ajustadas, e faz tudo o que for necessário para aliviar o sofrimento do Seu devoto.