ŚB 8.16.7

गृहेषु येष्वतिथयो नार्चिता: सलिलैरपि ।
यदि निर्यान्ति ते नूनं फेरुराजगृहोपमा: ॥ ७ ॥
gṛheṣu yeṣv atithayo
nārcitāḥ salilair api
yadi niryānti te nūnaṁ
pherurāja-gṛhopamāḥ

Synonyms

gṛheṣu no lar; yeṣuo qual; atithayaḥvisitantes não convida­dos; na não; arcitāḥbem-vindos; salilaiḥ apioferecendo-lhes ao menos um copo d’água; yadi se; niryānti eles vão embora; teessa vida familiar; nūnamna verdade; pheru-rājade chacais; gṛhaas casas; upamāḥcomo.

Translation

Os lares dos quais os visitantes vão embora porque, ao serem recebidos, não receberam ofertas nem mesmo de um pouco de água são como aqueles covis no campo que servem de lares a chacais.

Purport

SIGNIFICADO—Em um campo, pode haver buracos feitos por serpentes e ratos, mas, quando os buracos são muito grandes, supõe-se que chacais vivam ali. Decerto que ninguém se refugia nesses lares. Assim, os lares dos seres humanos onde os atithis, visitantes inesperados, não são devidamente recebidos são como as residências de chacais.