ŚB 8.16.55

दक्षिणां गुरवे दद्याद‍ृत्विग्भ्यश्च यथार्हत: ।
अन्नाद्येनाश्वपाकांश्च प्रीणयेत्समुपागतान् ॥ ५५ ॥
dakṣiṇāṁ gurave dadyād
ṛtvigbhyaś ca yathārhataḥ
annādyenāśva-pākāṁś ca
prīṇayet samupāgatān

Synonyms

dakṣiṇāmalguma contribuição em dinheiro ou ouro; guraveao mestre espiritual; dadyātdeve-se dar; ṛtvigbhyaḥ ca e aos sacerdotes a serviço do mestre espiritual; yathā-arhataḥna medida do possível; anna-adyenadistribuindo prasāda; āśva-pākānmesmo aos caṇḍālas, pessoas habituadas a comer carne de cachorro; catambém; prīṇayetdeve-se agradar; samupāgatānporque eles se reuniram para a cerimônia.

Translation

Deve-se satisfazer ao mestre espiritual e aos seus sacerdotes assis­tentes, dando-lhes roupas, adornos, vacas e também alguma con­tribuição financeira. E, distribuindo prasāda, deve-se satisfazer todas as pessoas reunidas, incluindo os mais baixos dos homens, os caṇḍālas [comedores de carne de cachorro].

Purport

SIGNIFICADOComo se recomenda aqui, no sistema védico, a prasāda é distri­buída sem discriminação de quem pode recebê-la. Não importa se alguém é brāhmaṇa, śūdra, vaiśya, kṣatriya, ou mesmo o mais baixo dos homens, um caṇḍāla – deve-se acolhê-lo bem e lhe dar pra­sāda. Todavia, quando os caṇḍālas, a classe inferior ou a classe mais pobre, estão comendo prasāda, isso não significa que eles se tornaram Nārāyaṇa ou Viṣṇu. Nārāyaṇa está situado no coração de todos, mas isso não significa que Nārāyaṇa é um caṇḍāla ou um homem pobre. A filosofia māyāvāda que consiste em aceitar um homem pobre como sendo Nārāyaṇa é o movi­mento mais invejoso e ateísta na cultura védica. Essa mentalidade deve ser completamente abandonada. Todos devem receber a oportunidade de ganhar pra­sāda, mas isso não significa que todos têm o direito de tornar-se Nārāyaṇa.