ŚB 8.15.10-11
Devanagari
तुल्यैश्वर्यबलश्रीभि: स्वयूथैर्दैत्ययूथपै: ।
पिबद्भिरिव खं दृग्भिर्दहद्भि: परिधीनिव ॥ १० ॥
वृतो विकर्षन् महतीमासुरीं ध्वजिनीं विभु: ।
ययाविन्द्रपुरीं स्वृद्धां कम्पयन्निव रोदसी ॥ ११ ॥
पिबद्भिरिव खं दृग्भिर्दहद्भि: परिधीनिव ॥ १० ॥
वृतो विकर्षन् महतीमासुरीं ध्वजिनीं विभु: ।
ययाविन्द्रपुरीं स्वृद्धां कम्पयन्निव रोदसी ॥ ११ ॥
Verse text
tulyaiśvarya-bala-śrībhiḥ
sva-yūthair daitya-yūthapaiḥ
pibadbhir iva khaṁ dṛgbhir
dahadbhiḥ paridhīn iva
sva-yūthair daitya-yūthapaiḥ
pibadbhir iva khaṁ dṛgbhir
dahadbhiḥ paridhīn iva
vṛto vikarṣan mahatīm
āsurīṁ dhvajinīṁ vibhuḥ
yayāv indra-purīṁ svṛddhāṁ
kampayann iva rodasī
āsurīṁ dhvajinīṁ vibhuḥ
yayāv indra-purīṁ svṛddhāṁ
kampayann iva rodasī
Synonyms
tulya-aiśvarya — iguais em opulência; bala — em força; śrībhiḥ — e em beleza; sva-yūthaiḥ — por seus próprios homens; daitya-yūtha-paiḥ — e pelos líderes dos demônios; pibadbhiḥ — bebendo; iva — como se estivessem; kham — o céu; dṛgbhiḥ — com a visão; dahadbhiḥ — queimando; paridhīn — em todas as direções; iva — como que; vṛtaḥ — cercado; vikarṣan — atraindo; mahatīm — muito grandes; āsurīm — demoníacos; dhvajinīm — soldados; vibhuḥ — muito poderosos; yayau — dirigiu-se; indra-purīm — à capital do rei Indra; su-ṛddhām — muito opulenta; kampayan — fazendo tremer; iva — como que; rodasī — toda a superfície do mundo.
Translation
Quando se reuniu com seus soldados e os principais demônios, que o igualavam em força, opulência e beleza, era como se fossem capazes de engolir o céu e queimar todas as direções com seus olhos. Após ter ajuntado os soldados demoníacos, Bali Mahārāja partiu para a opulenta capital de Indra. Na verdade, ele parecia fazer toda a superfície do mundo tremer.