ŚB 8.11.30

अश्मसारमयं शूलं घण्टावद्धेमभूषणम् ।
प्रगृह्याभ्यद्रवत् क्रुद्धो हतोऽसीति वितर्जयन् ।
प्राहिणोद् देवराजाय निनदन् मृगराडिव ॥ ३० ॥
aśmasāramayaṁ śūlaṁ
ghaṇṭāvad dhema-bhūṣaṇam
pragṛhyābhyadravat kruddho
hato ’sīti vitarjayan
prāhiṇod deva-rājāya
ninadan mṛga-rāḍ iva

Synonyms

aśmasāra-mayamde aço; śūlamuma lança; ghaṇṭā-vatà qual estavam presos alguns sinos; hema-bhūṣaṇamdecorada com ornamentos de ouro; pragṛhyaempunhando; abhyadravatdirigiu-se com arrojo; kruddhaḥem um temperamento de ira; hataḥ asi itiagora, morrerás; vitarjayanrugindo dessa maneira; prāhiṇotarremessou; deva-rājāyacontra o rei Indra; ninadanbramindo; mṛga-rāṭum leão; ivacomo.

Translation

Estando irado e rugindo como um leão, o demônio Namuci empunhou uma lança de aço, à qual estavam presos alguns sinos e que estava decorada com ornamentos de ouro. Ele gritou muito alto: “Agora, morrerás!” Então, apresentando-se diante de Indra para matá-lo, Namuci disparou sua arma.