ŚB 7.4.41

क्‍वचिदुत्पुलकस्तूष्णीमास्ते संस्पर्शनिर्वृत: ।
अस्पन्दप्रणयानन्दसलिलामीलितेक्षण: ॥ ४१ ॥
kvacid utpulakas tūṣṇīm
āste saṁsparśa-nirvṛtaḥ
aspanda-praṇayānanda-
salilāmīlitekṣaṇaḥ

Synonyms

kvacitàs vezes; utpulakaḥcom os pelos arrepiados; tūṣṇīminteiramente silencioso; āstepermanecia; saṁsparśa-nirvṛtaḥsentindo grande júbilo devido ao contato com o Senhor; aspandafirme; praṇaya-ānandadevido à bem-aventurança transcendental decorrente de uma relação amorosa; salilacheios de lágrimas; āmīlitasemicerrados; īkṣaṇaḥcujos olhos.

Translation

Às vezes, sentindo o contato das mãos de lótus do Senhor, ele se tornava espiritualmente feliz e permanecia silencioso, com seus pelos arrepiados e lágrimas caindo de seus olhos semicerrados devido a seu amor pelo Senhor.

Purport

SIGNIFICADO—Ao sentir saudades do Senhor, o devoto fica ansioso, querendo saber onde está o Senhor e, às vezes, ao sentir as dores da separação, as lágrimas caem de seus olhos semicerrados sem cessar. Como Śrī Caitanya Mahāprabhu afirma em Seu Śikṣāṣṭaka, yugāyitaṁ nimeṣeṇa cakṣuṣā prāvṛṣāyitam. As palavras cakṣuṣā prāvṛṣāyitam se referem às lágrimas que fluem incessantemente dos olhos do devoto. Essas características, que aparecem no êxtase devocional puro, eram visíveis no corpo de Prahlāda Mahārāja.