ŚB 7.12.2

सायं प्रातरुपासीत गुर्वग्‍न्यर्कसुरोत्तमान् ।
सन्ध्ये उभे च यतवाग्जपन्ब्रह्म समाहित: ॥ २ ॥
sāyaṁ prātar upāsīta
gurv-agny-arka-surottamān
sandhye ubhe ca yata-vāg
japan brahma samāhitaḥ

Synonyms

sāyamà tardinha; prātaḥde manhã; upāsītaele deve adorar; guruo mestre espiritual; agnio fogo (através do fogo do sacrifício); arkao Sol; sura-uttamāne o Senhor Viṣṇu, Puruṣottama, a melhor das personalidades; sandhyecrepúsculo matutino e vespertino; ubheambos; catambém; yata-vāksem conversar, em silêncio; japanmurmurando; brahmao mantra Gāyatrī; samāhitaḥestando inteiramente absorto.

Translation

Tanto no crepúsculo matutino quanto no vespertino, de manhã e à tardinha, ele deve absorver-se em pensar por completo no mestre espiritual, no fogo, no deus do Sol e no Senhor Viṣṇu e, cantando o mantra Gāyatrī, deve adorá-los.