ŚB 6.9.10
Devanagari
द्रव्यभूयोवरेणापस्तुरीयं जगृहुर्मलम् ।
तासु बुद्बुदफेनाभ्यां दृष्टं तद्धरति क्षिपन् ॥ १० ॥
तासु बुद्बुदफेनाभ्यां दृष्टं तद्धरति क्षिपन् ॥ १० ॥
Verse text
dravya-bhūyo-vareṇāpas
turīyaṁ jagṛhur malam
tāsu budbuda-phenābhyāṁ
dṛṣṭaṁ tad dharati kṣipan
turīyaṁ jagṛhur malam
tāsu budbuda-phenābhyāṁ
dṛṣṭaṁ tad dharati kṣipan
Synonyms
Translation
E em sinal de agradecimento pela bênção do rei Indra de que a água aumentaria o volume das outras substâncias com que se misturasse, a água aceitou um quarto das reações pecaminosas. Portanto, aparecem bolhas e espumas na água. Quando alguém recolhe água, deve rejeitar as bolhas e espumas.
Purport
SIGNIFICADO—Se a água é misturada com leite, suco de frutas ou outras substâncias semelhantes, ela aumenta o seu volume, e ninguém consegue distinguir qual foi o item que aumentou. Em sinal de agradecimento por essa bênção, a água aceitou um quarto das reações pecaminosas de Indra. Essas reações pecaminosas são visíveis nas espumas e nas bolhas. Portanto, ao recolher a água, devem-se evitar as espumas e as bolhas.